The French You Don’t Learn at School – Part Four
As most of you know, I’ve been living in France for a while so I’ve had a lot of time to try and perfect my French. The one thing that’s difficult however, is that no matter how many words I learn there are still new words that I don’t know. These words aren’t necessarily in the French dictionary but they are, by far, the Parisians favourite phrases!
So welcome to the world of slang – part four:
One: Glauque
This funny sounding word means that something is a bit dark and sordid. I would translate it best as dodgy or sketchy in British English. Une ambiance glauque (a dodgy or sketchy vibe) in a bar for example!
Two: ma bagnole
Your bagnole is your car or your ride!
Three: Paumé
Il est complètement paumé! – He is totally lost! People use this verb to explain that someone is totally lost in their life or in what they’re doing.
Four: Fric
Claquer du fric – to spend money here, there and everywhere! Fric is a great and very common way people say money.
Five: môme
Another way to say kid in French, along with gamin/gamine and gosse.
Six: une blinde
ça coûte une blinde – is a common way of saying something costs an arm and a leg (a lot of money)!
Seven: juste pour le kiffe
When you do something juste pour le kiffe – you do something just for fun/just for the hell of it!
Eight: ma baraque
Baraque actually means shanty or small house made of wood but recently French people adopted it as slang to mean my house/home.
Nine: bref
This amazing French word is used all the time by Parisians. Bref means anyway and the French use it to either change the topic of the conversation or put an end to what they were speaking about. You hear this constantly in Paris.
Ten: genre
Probably one of the most important slang words out there, the French use this to say like a colloquial way. For example “genre elle n’a pas le temps” (like/as if she doesn’t have the time)! It can also be used to say “yeah right!” For example “Tu sais quoi, je rencontre Bill Gates ce soir.” -“Genre !”
All these phrases are popular in France but don’t forget they are also very familiar and shouldn’t be used in certain situations or with certain people. Use these with friends and generally young people and you’ll sound like a true Parisian!
Click on the following links to read The French You Don’t Learn at School part one, part two and part three.
3 Comments
Sara
Hello dear! I’ve nominated you for the Liebster award <3
http://www.skipworthadventures.com/liebster-award-nomination/
Diane
Great stuff and all good to know! I can’t say I hear genre too often in face-to-face situations but I’ve heard it a bit on TV and youtube. It always sounds like “jour” to me. For some reason I rarely hear the “re” in the word.
My Life Living Abroad
My colleagues use “genre” all the time and you’re right it sounds like jour! For so long I thought that’s what they were saying!